第18章 我上我真行(1 / 2)

加入书签

 为了庆祝伊森这次取得的优秀成绩,米娅决定今天晚上下馆子,吃麦当劳。</p>

“我选择麦当劳绝不是因为便宜,而是看在爱尔兰的人份上。”米娅开着“爱尔兰人”玩笑。</p>

麦当劳(McDonald‘s),从名字就能看出,跟爱尔兰人颇有渊源,因为只有爱尔兰人会在姓氏前面加Mc表明是谁的后代,比如麦凯恩(McCain)、麦昆(McQueen)以及臭名昭著的麦卡锡(McCarthy)。</p>

姓“麦”的一般都跟爱尔兰人有关联,同理,姓氏以逊(son)结尾的往往能与英格兰人扯上关系。</p>

爱尔兰人的姓氏中还有一个习惯还有在姓氏前面加O’,比如奥布莱恩、奥沙利文、奥伯恩、奥尼尔,以及伊森的姓氏——奥康纳(O‘Connor)。</p>

至于他的金发碧眼,其实是继承自母亲的德裔血统特征。</p>

只是这个爱尔兰人笑话一点也不好笑,反而让伊森和凯瑟琳起了一身鸡皮疙瘩。</p>

不管怎么说,三人还是去了附近的一家麦当劳,这里还是治安良好的西木区,不像是三人如今居住地康普顿那里的麦当劳一样,点餐柜台被防弹玻璃包裹,变成了银行橱窗。</p>

吃麦当劳的另一大原因,其实还是便宜。值得辟谣的是,炸鸡其实并非是穷人专属,只是黑人早期吃的比较多,在美利坚请黑人吃炸鸡或者吃西瓜是一件十分危险的事情。</p>

尽管已经是比较便宜的快餐店,米娅还是表示“不喜欢吃”。</p>

“我这两天趁着晚上的空暇时间写出来了一个电影剧本,准备寄往各大电影公司的开发部。”米娅宣布了所谓的“好消息”。</p>

一味打工做些辛苦活,是肯定不够养活三个学生的,更别说凯瑟琳马上还要上大学。她自然是加倍努力。</p>

凯瑟琳立刻笑着道:“说来听听”并用手肘捅了一下正在专心致志对付牛肉汉堡的伊森。</p>

穿越之后,伊森展现出对牛肉的特别偏爱,无牛不欢,照他这个吃法,没准头会变大。</p>

“这是一個带有宗教元素的传记片,取材自我小时候听到的一段真实经历,讲述的是一个牧师在离开教会后只身来到大城市,面对种种社会现象他表现出了十足的不适应,并最终在现实的倾轧下成为成为一名罪犯,用不惜犯罪的形式,惩戒圣经中所谓的罪恶之人……”</p>

好莱坞很喜欢改编剧本,40%的奥斯卡提名最佳影片都是书籍改编,也有非常多取材自真实事迹的电影剧本,米娅就走的这个路数。</p>

至于剧本本身,这种题材本就不新鲜,框架与《午夜牛郎》《出租车司机》没太大区别,只是套了一层传教士的外壳,放在1994年就别想卖出去了,铁扑街。</p>

↑返回顶部↑

书页/目录