前面的问题已经修改(1 / 1)
关于大家提到的问题,我今天集中看了一下,并且已经在前文中修改了。
第一个是大家提到的“服务点”,这个现代词语确实显得有些违和,于是我改成了“农驿”。
第二个是“练兵十去其五”那里,那块不是我乱写的,而是我记得在《卫公兵法》中有这么一段,我今天去求证看了一下,发现里面记载的是“古之善为将者,必能十卒而杀其三,次者十杀其一。三者,威振于敌国;一者,令行于三军。”
所以不是十个死一半,而是十个死三個,确实是我记混了,给大家道歉,前文中也改成了十去其一,算是符合募兵制下的损耗比。